الجزء الثاني: مشهد ختامي من فيلم Goethe's Faust
يتبع الجزء الثاني من السيمفونية سرد المراحل الأخيرة في قصيدة جوته - رحلة روح فاوست ، التي تم إنقاذها من براثن مفيستوفيليس ، حتى صعودها النهائي إلى الجنة.
الحركة 2: كذب 2: Schlussszene aus Goethe's Faust.
الحركة 2: كذب 2: Schlussszene aus Goethe's Faust، افتتاح.

الحركة 2: كذب 2: Schlussszene aus Goethe's Faustجوقة ميستيكوس.
الحركة 2: كذب 2: Schlussszene aus Goethe's Faustجوقة الصوفي النهاية.
الحركة 2: كذب 2: Schlussszene aus Goethe's Faust، طباعة النتيجة.
المطربين
- سوبرانو الأول: Una poenitentium.
- سوبرانو الثاني: ماجنا بيكاتريكس.
- سوبران: ماتر جلوريوسا.
- ألتو الأول: مولير ساماريتانا.
- ألتو الثاني: ماريا إيجيبتياكا.
- تينور: دكتور ماريانوس.
- الباريتون: باتر إكستاتيكوس.
- الجهير: باتر عميق.
- المدة الإجمالية: 57:55.
المشهد الأخير من فيلم "فاوست" لجوته ، الجزء الثاني
- الجزء: 1. مقدمة مفيدة
- بوكو أداجيو.
- درجة الصفحة: 75.
- شريط: 1.
- المشهد: مقدمة آلية. مقدمة الأوركسترا الطويلة هي في E-flat minis ، وبطريقة العرض الأوبرالي ، تتوقع العديد من الموضوعات التي سيتم سماعها لاحقًا في الحركة. يبدأ المعرض في شبه صمت ؛ المشهد المُصوَّر هو مشهد جبلي صخري مشجر ، مسكن المراسلين الذين تسمع أقوالهم في جوقة جوية كاملة مع همسات وأصداء.
- قصة: -
- المدة: 6:50.
- الجزء: 2. مقدمة مفيدة
- بيو موسو. (أليجرو مودراتو).
- درجة الصفحة: 79.
- شريط: 97.
- المشهد: ممر جبلي ، غابة ، جرف ، صحراء. الملاحون المقدسون يحتمون في الشقوق الصخرية.
- قصة: -
- المدة: 3:15.
- الجزء: 3.
- Wieder langsam.
- درجة الصفحة: 86.
- شريط: 167.
- مشهد: -
- قصة: -
- المدة: 4:47.
- جوقة وصدى: "والدونغ ، سي شوانكت هيران".
- الأصوات: جوقة I / II.
جوقة وصدى
والدونغ ، سي شوانكت هيران ،
Felsen ، sie lasten dran ،
Wurzeln ، sie klammern an ،
Stamm dicht an Stamm hinan.
Woge nach Woge spritzt ،
Höhle ، die tiefste ، schützt.
Löwen ، sie schleichen stumm ،
Freundlich um uns herum ،
إهرين جويهتن أورت ،
هيليغن ليبيشورت.
- الجزء: 4.
- رسل.
- درجة الصفحة: 90.
- شريط: 219.
- المشهد: الارتفاع لأعلى ولأسفل.
- القصة: صوت منفرد باريتون رسمي ، صوت Pater Ecstaticus ، ينتهي بحرارة حيث يتغير المفتاح إلى الرئيسي عندما تسمع الأبواق موضوع "Accende" من الجزء الأول.
- المدة: 1:53.
- باتر إكستاتيكوس: "اويجر ونبراند".
- الصوت: الباريتون.
باتر إستاتيكوس
اويجر ونبراند
Glühendes Liebeband ،
سيدندر شمرز دير بروست ،
Schäumende Gotteslust!
Pfeile ، durchdringet ميش ،
Lanzen، bezwinget mich،
Keulen ، zerschmettert mich ،
Blitze ، durchwettert mich!
Daß ja das Nichtige
Alles verflüchtige ،
Glänze der Dauerstern ،
إيويجر ليبي كيرن!
- الجزء: 5.
- Allegro - (Allegro appassionato).
- درجة الصفحة: 94.
- شريط: 261.
- المشهد: المنطقة السفلى.
- القصة: يتبع ذلك أغنية متطلبة ومثيرة للباس ، صوت باتر بروفونديس ، الذي ينهي تأمله المعذب بطلب رحمة الله على أفكاره والتنوير. الأوتار المتكررة في هذا القسم تذكرنا بارسيفال لريتشارد واغنر.
- المدة: 4:42.
- باتر بروفندوس: "Wie Felsenabgrund mir zu Fussen".
- الصوت: باس.
باتر بروفندوس
Wie Felsenabgrund mir zu Füßen
Auf tiefem Abgrund lastend ruht ،
Wie tausend Bäche strahlend fließen
Zum grausen Sturz des Schaums der Flut
Wie strack ، mit eig'nem kräft'gen Triebe ،
Der Stamm sich in die Lüfte trägt؛
هكذا هو الحال في allmächt'ge Liebe ،
يموت أليس بيلديت ، أليس هيجت.
Ist um mich her ein wildes Brausen ،
Als wogte Wald und Felsengrund ،
Und doch Stürzt ، liebevoll im Sausen ،
Die Wasserfülle sich zum Schlund ،
بيروفين غليش داس تال زو واسيرن:
Der Blitz ، der flammend niederschlug ،
Die Atmosphäre zu verbessern ،
Die Gift und Dunst im Busen trug ،
Sind Liebesboten ، sie verkünden ،
كان ewig schaffend uns umwallt.
Mein Inn'res mög 'es auch entzünden ،
Wo sich der Geist ، verworren ، kalt ،
Verquält في Stumpfer Sinne Schranken ،
Scharf angeschloss'nem Kettenschmerz.
يا فهمت! beschwichtige يموت Gedanken ،
Erleuchte mein bedürftig Herz!
- الجزء: 6.
- أليجرو ديسيسو. (Im Anfang noch nicht eilen).
- درجة الصفحة: 104/105.
- البار: 384/385.
- المشهد: تحمل جوهر فاوست الخالد وهي تحلق في الهواء العلوي.
- القصة: يضيء المزاج بدخول الملائكة والصبيان المباركين (جوقات النساء والأطفال) حاملين روح فاوست. ربما تكون الموسيقى هنا من بقايا "ألعاب الكريسماس" التي تصورها scherzo في مسودة الخطة الرباعية الفاشلة. الجو احتفالي ، مع هتافات منتصرة "ياوتشت عوف!" ("افرحوا!") قبل انتهاء العرض في postlude يشير إلى موسيقى "Infirma nostri corporis" من الجزء الأول.
- المدة: 1:03.
- جوقة الملائكة:Gerettet ist das edle Glied der Geisterwelt vom Bosen".
- جوقة الصبيان المباركين:Hande verschlinget euch".
- الأصوات: الكورال الأول / الثاني ، السوبرانو ، ألتو ، جوقة الأولاد.
الملائكة
Gerettet ist das edle Glied
دير Geisterwelt vom Bösen:
Wer immer strebend sich bemüht ،
Den können wir erlösen ؛
Und hat an ihm die Liebe gar
فون أوبين تيلجينومن ،
Begegnet ihm die sel'ge Schar
ميت هيرزليشم ويلكومن.
طوبى للبنين
Hände verschlinget euch
فرويدج زوم رينجفيرين ،
Regt euch und singe
Heil'ge Gefühle drein!
Göttlich Belehret ،
Dürft ihr vertrauen؛
دن ihr verehret
Werdet ihr schauen.
- الجزء: 7.
- مولتو ليجيرو.
- درجة الصفحة: 110.
- شريط: 436.
- مشهد: -
- القصة: تبدأ المرحلة الأولى من التطور عندما تستدعي جوقة النساء للملائكة الأصغر سنًا "رفقة سعيدة من الأطفال المباركين" الذين يجب أن يحملوا روح فاوست نحو السماء.
- المدة: 1:53.
- جوقة الملاك الأصغر: "Jene Rosen aus den Handen".
- الأصوات: الكورال الأول ، السوبرانو ، ألتو.
الملائكة الأصغر
جين روزين ، aus den Händen
Liebend-heiliger Büßerinnen ،
Halten uns den Sieg gewinnen
Und das hohe Werk vollenden ،
Diesen Seelenschatz erbeuten.
Böse wichen، als wir streuten،
Teufel flohen، als wir trafen.
Statt gewohnter Höllenstrafen
Fühlten Liebesqual die Geister ،
Selbst der alte Satans-Meister
الحرب فون سبيتزر باين durchdrungen.
Jauchzet عوف! Es ist gelungen.
- الجزء: 8.
- Schon etwas langsamer und immer noch massiger - Wie die gleiche Stelle im I. Teil.
- درجة الصفحة: 118.
- شريط: 540.
- مشهد: -
- قصة:
- المدة: 2:04.
- الملاك المثالي: "Uns bleibt ein Erdenrest".
- الأصوات: جوقة XNUMX ، سوبرانو ، ألتو ، تينور ، ألتو سولو (ألتو II).
المزيد من الملائكة الكمال
Uns bieibt ein Erdenrest
Zu tragen peinlich ،
Und wär 'er von Asbest
ليس هناك ما هو جديد.
وين ستارك Geisteskraft
يموت العنصر
و sich herangerafft ،
Kein Engel trennte
جينتي زويناتور
Der innigen beiden؛
Die ewige Liebe nur
Vermag's zu scheiden.
- الجزء: 9.
- Im Anfang (die ersten vier Takte) noch etwas gehalten.
- درجة الصفحة: 122.
- شريط: 580.
- المشهد: دكتور ماريانوس في أعلى وأنقى خلية على الإطلاق (مبتهج)
- القصة: يستقبل الأولاد المباركون الروح بفرح. ينضم إلى أصواتهم الدكتور ماريانوس (تينور) ، الذي يرافق جوقةهم قبل اقتحام أنشودة E الرئيسية الحماسية لـ Mater Gloriosa ، "ملكة وحاكم العالم!" مع انتهاء الأغنية ، تردد أصوات الذكور في الجوقة صدى كلمات عازف منفرد على خلفية أوركسترالية لفيولا تريمولوس ، في مقطع وصفه لاغرانج بأنه "لا يقاوم عاطفياً".
- المدة: 1:19.
- الملاك الأصغر: "Ich spur 'soeben nebelnd um Felsenhoh".
- دكتور ماريانوس: "Hier ist die Aussicht Frei".
- جوقة وصبيان مباركين: "Freudig empfangen wir".
- الأصوات: جوقة أنا ، سوبرانو ، ألتو ، تينور ، جوقة الأولاد.
الملائكة الأصغر
(Ich spür 'soeben ،
Nebelnd um Felsenhöh '،
عين Geisterleben.
Regend sich in der Näh '
(د تفريق الضباب)
(سيليجر كنابن ،
Seh 'ich bewegte Schar ،)
Los von der Erde Druck ،
ايم كريس جيزيلت ،
Die sich erlaben
Am neuen Lenz und Schmuck
دير أوبرن فيلت.
دكتور ماريانوس
Hier ist doe Aussicht Frei ،
دير Geist erhoben.
الملائكة الأصغر
Sei er zum Anbeginn،
Steigendem Vollgewinn
ديسن جيزيلت!
طوبى للبنين
Freudig empfangen wir
Diesen im Puppenstand ؛
أيضا erlangen wir
الإنجليزية Unterpfand.
Löset die Flocken los ،
يموت اومجيبين!
Schon ist er schön und groß
فون هيليغيم ليبين.
دكتور ماريانوس
Dort ziehen Frauen vorbei ،
Schwebend nach oben ،
يموت هيرليش ميترين
Im Sternenkranze ،
Die Himmelskönignen ،
Ich seh's am Glanze.
- الجزء: 10.
- الإيقاع المستمر.
- درجة الصفحة: 130.
- شريط: 639.
- مشهد: -
- قصة: -
- المدة: 4:03.
- دكتور ماريانوس: "Hochste Herrscherin der Welt!".
- الأصوات: تينور ، الكورال الأول / الثاني.
دكتور ماريانوس (استمر)
Höchste Herrscherin der Welt!
Lasse mich im blauen ،
Ausgespannten Himmelszelt
دين Geheimnis شاوين!
Bill'ge ، كان des Mannes Brust
Ernst und zart beweget
Und mit heil'ger Liebeslust
Dir entgegen träget!
Unbezwinglich unser Mut ،
وين دو ههر جيبيتست ؛
Plötzlich mildert sich die Glut ،
Wie (wenn) du uns صديقة.
دكتور ماريانوس والجوقة
يونغفراو ، رين إم شونستن سين ،
تمتم ، إهرن ورديغ ،
Uns erwählte Königin ،
جوتيرن إبنبورتيغ.
- الجزء: 11.
- أوسيرست لانجسام. Adagissimo.
- درجة الصفحة: 139.
- شريط: 780.
- المشهد: يحلق في مجال الرؤية.
- القصة: في الجزء الثاني من التطوير ، تمت الإشارة إلى دخول Mater Gloriosa في E major بواسطة وتر هارمونيوم مستدام ، مع عزف تتابعات قيثارة على لحن كمان البيانيسيمو الذي يصفه La Grange بموضوع "الحب". بعد ذلك ، يتغير المفتاح بشكل متكرر حيث تقوم جوقة من النساء التائبين بتقديم التماس للأم للاستماع إليه.
- المدة: 3:52.
- "دير ، دير Unberuhrbaren".
- جوقة II / I.
- جوقة التائبين و una poenitentium:Du schwebst zu Hohen der ewigen Reiche".
- الأصوات: الكورال الثاني ، السوبرانو الأول.
ماتر جلوريوسا والجوقة
دير ، دير Unberührbaren ،
Ist es nicht Benommen ،
Daß die Leicht Verführbaren
Traulich zu dir kommen.
في Die Schwachheit hingerafft ،
Sind sie schwer zu retten ؛
Wer zerreißt aus eig'ner Kraft
Der Gelüste Ketten؟
Wie entgleitet schnell der Fuß
Schiefem ، Glattem Boden!
جوقة النساء التائبين مع una poenitentium (جريتشن)
دو شويبست زو هوين
Der ewigen Reiche ،
فيرنمت داس فليهن ،
دو غنادينريتش!
دو أونيجليش!
- الجزء: 12.
- فليسيند.
- درجة الصفحة: 148.
- شريط: 868.
- المشهد: لوقا السابع: 36 ، يوحنا الرابع وأعمال الرسل.
- القصة: تليها طلبات فردية من Magna Peccatrix و Mulier Samaritana و Maria Aegyptiaca. في هذه الألحان يتم استكشاف موضوع "الحب" بشكل أكبر ، ويعود موضوع "scherzo" المرتبط بالظهور الأول للملائكة.
- المدة: 4:58.
- ماجنا بيكاتريكس: "Bei der Liebe، die den Fussen".
- Mulier Samaritana: "باي ديم برون ، زو ديم شون وييلاند".
- Maria Aegyptiaca: "Bei dem hochgeweihten Orte".
- الأصوات: سوبرانو الثاني ، ألتو 1 ، ألتو الثاني.
ماجنا بيكاتريكس
Bei der Liebe، die den Füßen
Deines gottverklärten Sohnes
Tränen ließ zum Balsam fließen،
Trotz des Pharisäer-Hohnes:
Beim Gefäße ، das so reichlich
تروبفت Wohlgeruch هيرنيدير:
Bei den Locken، die so weichlich
Trockneten die heil'gen Glieder.
مولير ساماريتانا
باي ديم برون ، زو ديم شون وييلاند
أبرام ليك يموت هيردي فوهرن:
Bei dem Eimer، der dem Heiland
Kühl die Lippe durft 'berühren:
باي دير رينين ، رايشن كويل ،
تموت راهبة دورثر sich ergießet ،
Überflüssig ، ewig helle ،
حلقات دورتش كل ويلتن فليسيت.
ماريا ايجيبتياكا
Bei dem hochgeweihten Orte ،
وو دن هيرن مان نيديرلييس:
Bei dem Arm، der von der Pforte،
Warnend mich zurücke stieß ،
Bei der vierzigjähr'gen Buße ،
Der ich treu في Wüsten blieb:
Bei dem sel'gen Scheidegruße ،
Den im Sand ich niederschrieb.
الثلاثة جميعا
Die du großen Sünderinnen
Deine Nähe nicht verweigerst ،
Und ein büßendes Gewinnen
في die Ewigkeiten steigerst:
Gönn 'auch dieser guten Seele ،
يموت sich einmal نور فيرجيسين ،
Die nicht ahnte، daß sie fehle
Angemessen Dein Verzeihen!
- الجزء: 13.
- Una penitentium: "Neige ، neige ، du Ohnegleiche".
- درجة الصفحة: 164.
- شريط: 1093.
- المشهد: توسل العذراء.
- القصة: يسود هذان النموذجان في الثلاثي التالي ، طلب إلى الأم نيابة عن تائب رابع ، عاشق فاوست المعروف باسم جريتشن ، الذي جاء ليطلب منها روح فاوست.
- المدة: 0:53.
- Una penitentium: "Neige ، neige ، du Ohnegleiche".
- الأصوات: سوبرانو آي.
أونا بوينيتينيوم
نيج ، نيج ،
Du Ohnegleiche ،
دو ستراهلينريتش ،
Dein Antlitz gnadig meinem Glück!
دير فروه جيليبت ،
Nicht mehr Getrübte ،
Er kommt zurück.
- الجزء: 14.
- Unmerklich فريشر فيردن.
- درجة الصفحة: 171.
- شريط: 1138.
- المشهد: يدور بالقرب.
- القصة: بعد مناشدة جريتشن ، أغنية منفردة لـ "الجمال الواضح" على حد تعبير كينيدي ، ينزل جو من التبجيل الهادئ.
- المدة: 3:24.
- أيها الأولاد المباركون: "Er uberwachst uns schon".
- Una poenitentium: "فوم إدلين Geisterchor umgeben".
- الأصوات: جوقة الأولاد ، الكورال الثاني ، السوبرانو ، السوبرانو الأول.
طوبى للبنين
Er überwächst uns schon
An mächt'gen Gliedern ،
Wird treuer Pflege Lohn
Reichlich erwidern.
Wir wurden früh entfernt
فون ليبيتشورين
قبعة Doch dieser gelernt ،
Er wird uns lehren.
أونا بوينيتينيوم
Vom edlen Geisterchor umgeben ،
Wird sich der Neue kaum gewahr ،
Er ahnet kaum das frische Leben،
لذا جليشت إيه شون دير هيلجين شار
سيه ، وي إيه جيديم إرنباندي
Der alten Hülle sich entrafft ،
Und aus ätherischem Gewande و ،
Hervortritt erste Jugendkraft!
Vergönne mir، ihn zu belehren،
Noch blendet علامة ihn der neue!
- الجزء: 15.
- سهر لانجسام. Hymnenartig (Ungefahr im selben Zeitmass weiter).
- درجة الصفحة: 184.
- شريط: 1249.
- المشهد: تهب في العشق.
- القصة: غنت Mater Gloriosa سطرين فقط ، في مفتاح افتتاح السيمفونية لـ E-flat major ، مما يسمح لجريتشن بقيادة روح فاوست إلى الجنة. الحلقة الأخيرة من التطوير هي أغنية منفردة وجوقة تشبه الترنيمة ، حيث يدعو الدكتور ماريانوس التائبين إلى "التحديق في الهواء". يتبع مقطع أوركسترالي قصير ، سجل لمجموعة غرف غريبة الأطوار تتكون من بيكولو ، الفلوت ، الأرغن ، سيليستا ، البيانو ، القيثارات ورباعية وترية. هذا بمثابة انتقال إلى النهاية ، Chorus Mysticus ، والتي تبدأ في E-flat major بشكل غير محسوس تقريبًا - تدوين Mahler هنا هو Wie ein Hauch ، "مثل التنفس". يرتفع الصوت في تصعيد تدريجي ، حيث تنضم الأصوات المنفردة بالتناوب أو تتناقض مع الكورس. مع اقتراب الذروة ، يتم إعادة تمثيل العديد من الموضوعات: موضوع الحب ، وأغنية جريتشن ، والأكسيند من الجزء الأول.
- المدة: 7:16.
- ماتر جلوريوسا: "كوم! هيبي ديتش زو هوهيرن سبرين!".
- دكتور ماريانوس: "Blicket auf zum Retterblick، all reuig Zarten".
- الأصوات: سوبرانو ، تينور ، كورال XNUMX/XNUMX ، جوقة الأولاد.
ماتر جلوريوسا
كوم! Hebe dich zu höhern Sphären!
Wenn er dich ahnet، folgt er nach.
الكورال
كوم!
دكتور ماريانوس
Blicket aut zum Retterblick ،
Alle reuig Zarten ،
Euch zu sel'gem Glück
Dankend umzuarten!
Werde jeder bess're Sinn
دير زوم دينست إيربوتيغ ؛
يونغفراو ، موتر ، كونيجين ،
Göttin ، bleibe gnädig!
- الجزء: 16.
- بداية سهر لانجسام.
- درجة الصفحة: 209.
- شريط: 1449.
- مشهد: -
- القصة: أخيرًا ، بينما تختتم الجوقة بعبارة "الأنوثة الخالدة تجذبنا إلى الأعلى" ، يدخل النحاس خارج الكواليس مرة أخرى بتحية أخيرة على فكرة المبدع Veni ، لينهي السيمفونية بزهرة منتصرة.
- المدة: 5:43.
- جوقة ميستيكوس: "Alles Vergangliche ist nur ein Gleichnis".
- الأصوات: جوقة XNUMX/XNUMX ، سوبرانو XNUMX/XNUMX ، ألتو XNUMX/XNUMX ، تينور ، باريتون ، باس ، جوقة الأولاد.
جوقة ميستيكوس
أليس فيرجانجليش
Ist nur ein Gleichnis؛
Das Unzulängliche ،
Hier wird's Ereignis ؛
Das Unbeschreibliche ،
Hier ist's getan ؛
داس إويج ويبلش
Zieht uns hinan.
دليل الاستماع