شرب أغنية من بؤس العالم

  • Das Trinklied vom Jammer der Erde.
  • المفتاح: قاصر.
  • Allegro pesante. (ثقيل مرح.)
  • بعد الشاعر الصيني: لي باي.
  • الصوت: تينور.
  • المدة: 8 دقيقة.

تعود الحركة الأولى باستمرار إلى لازمة ، Dunkel ist das Leben ، ist der Tod (حرفيًا ، "الظلام هي الحياة ، هو الموت") ، والتي تكون نصف نغمة أعلى في كل ظهور متتالي. مثل العديد من قصائد الشرب التي كتبها Li Bai ، تمزج القصيدة الأصلية "Bei Ge Xing" (أغنية مثيرة للشفقة) تمجيد السكر بحزن عميق.

من المعروف أن دور المغني متطلب ، حيث يجب أن يناضل التينور في الجزء العلوي من مجموعته ضد قوة الأوركسترا الكاملة. وهذا يعطي الصوت صراخه وجودة خارقة ، ويتوافق مع ممارسة ماهلر في دفع الآلات ، بما في ذلك الحبال الصوتية ، إلى أقصى حدودها.

وفقًا لعالم الموسيقى تيودور دبليو أدورنو ، يجب أن يخلق التينور هنا انطباعًا عن "صوت مشوه في النمط الصيني (falsetto)" ، ربما في أسلوب أوبرا بكين.

تبدأ الحركة بصوت بوق من ثلاث نغمات تتكرر في جميع أنحاء الأغنية ، وعلى الأخص في ذروة وصف المغني قردًا يدعو إلى "رائحة الحياة الحلوة". تمثل الذروة أيضًا أول مقطع من المقاطع الثلاثة ذات النغمات الكاملة التي تحدث في السيمفونية. 

Das Trinklied vom Jammer der Erde

Schon winkt der Wein im goldnen Pokale ،
دوش trinkt noch nicht ، أول غناء مثل كذب!
Das Lied vom Kummer (soll auflachend
في die Seele euch klingen) 1

وين دير كومر ناهت ،
(liegen wüst die Gärten der Seele ،
welkt hin und stirbt die Freude، der Gesang) 2
Dunkel ist das Leben، ist der Tod.
(Dein Keller birgt des goldnen Weins die Fülle) 4

يموت هير (Hauses!
Dein Keller birgt die Fülle des Goldenen Weins!) 3
Hier، diese (lange) 4 Laute nenn 'ich mein!
Die Laute schlagen und die Gläser leeren،
Das sind (die) 5 Dinge، die zusammen passen.
Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit
أنا مهر فيرت ،
als (all) 6 Reiche dieser Erde!
Dunkel هو das Leben ، ist der Tod.

Das Firmament blaut ewig und die Erde
Wird lange (مهرجان stehen und aufblühn im Lenz) 7

دوبير ، مينش ،
وي لانج ليبست دين دو؟
Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
أحد جميع المتظاهرين تاندي يموت إردي ،
(نور عين بشيتستوم إيست دير غانز جويس:
Das ist das Grab، das Grinsende، am Erde.
Dunkel ist das Leben، ist der Tod) 4

سيهت حناب!
Im Mondschein auf den Gräbern hockt
eine wildgespenstische Gestalt -
عين عفريت!
Hört ihr ، wie sein Heulen hinausgellt
في den süßen Duft des (Lebens!) 8
Jetzt (nehm) 9 دن وين! Jetzt ist es Zeit ، Genossen!
Leert eure goldnen Becher (zu) 10 Grund!
Dunkel ist das Leben، ist der Tod!

الحواشي:

1 هانز بيثج (1876-1946): 'soll euch in die Seele، Auflachend klingen!'
2 Bethge: 'هكذا تموت فرويد ، der Gesang erstirbt ، Wust.
liegen die Gemacher meiner Seele.
3 Bethge: 'Hauses، - ich besitze Andres:'
4 تركها ماهلر.
5 بيتج: زوي.
6 بيتج: 'مت'.
7 بيتج: "مهرجان العوف دن ألتن فوسين".
8 بيتج: "أبيندس".
9 بيتج: نهمت.
10 بيتج: زوم.

شرب أغنية من بؤس العالم

بالفعل النبيذ يومئ في الكأس الذهبية!
لكن لا تشرب بعد. أولا سأغني لك أغنية!
أنشودة الحزن سترنم مع انفجار
الضحك في نفوسكم.
عندما يقترب الحزن ، فإن حدائق
الروح تكمن نفايات.
الفرح والأغنية تتلاشى وتموت.
الحياة مظلمة وكذلك الموت!

رب هذا البيت!
قبو الخاص بك يحمل ملء النبيذ الذهبي!
هذا العود أسميه خاصتي.
يعزف على العود ويفرغ الزجاج ؛
هذه أشياء تتماشى مع بعضها البعض.
كوب كامل من النبيذ في الوقت المناسب
تساوي أكثر من كل إمبراطوريات هذا العالم!
الحياة مظلمة وكذلك الموت!

السماء زرقاء إلى الأبد والأرض
سوف تدوم طويلا وتتفتح في الربيع.
لكن أنت يا رجل ، إلى متى عليك أن تعيش؟
ليس لديك حتى مائة عام لتستمتع
في كل تفاهات هذا العالم المتداعية ...

انظر إلى الأسفل هناك! على القبور في ضوء القمر
تنقلب على شكل شبحي وحشي ...
إنه قرد! استمع إلى كيف يصرخ
تخترق في رائحة الحياة الحلوة!
الآن خذ النبيذ ، حان الوقت الآن ، أيها الأصدقاء.

صفي دورقك الذهبي حتى الثمالة.
الحياة مظلمة وكذلك الموت.

إذا وجدت أي أخطاء ، فيرجى إخطارنا عن طريق تحديد هذا النص والضغط CTRL + أدخل.

تقرير الخطأ الإملائي

سيتم إرسال النص التالي إلى المحررين لدينا: